看Economist如何报道Facebook热
Economist的角度很巧妙,从中国互联网看Facebook滚滚发烫的热度。写文章的记者看来摸着了国内web 2.0的圈子,引述的都是圈里公认的牛人。牛人当然得说牛气的话,Isaac说,“谁知道呢?也许将来我们会看到若邻网把LinkedIn买下来呢。”若邻的朋友绝对把它当补药吃。唔,无论如何,国内所有贴web 2.0标签的互联网公司,加油、加油,模仿学习后的组合改造,也是创新呢。
Economist内容收费,我就把全文报道贴下面,分享给大家:
Not losing Facebook in China
Sep 13th 2007 | SHANGHAI
From The Economist print edition
Social-networking and video-sharing sites are booming
XIAONEI.COM does not just look like Facebook, the booming social-networking website. As well as borrowing its design, it has also lifted its strategy and transplanted it to China. It is not alone. All the big “Web 2.0” sites—those that let people share information, collaborate and link up with friends—have many Chinese knockoffs. YouTube, the video-sharing site that is now part of Google, has over 200 copycats in China, about 10% of them backed by venture capital, says Isaac Mao, an internet investor and a Chinese blogging pioneer.
And no wonder, since most Web 2.0 sites do not have official Chinese versions. So enterprising start-ups simply copy the ideas and graphics, and localise them to suit Chinese tastes. The Chinese market is now so saturated that it is much harder to raise money than it was a year ago, says Gary Wang, the boss of Tudou—a site known as the “Chinese YouTube”. This is a good thing, he says, because it means investors are being much more discriminating.
The surge of interest has created some problems, however. There is not enough bandwidth or data-centre capacity to keep up with demand, says Kaiser Kuo, director for digital strategy at Ogilvy China, an advertising agency. This makes some websites painfully slow to use. Another problem is that traffic does not flow smoothly between the networks of China Telecom and China Netcom, the two fixed-line telecoms operators. Many firms deal with this by setting up “mirrors” of their sites.
Cultural compatibility is much less of a problem, given the extent to which Chinese society is built on personal connections, or guanxi. Online social-networking is a logical extension of such relationships, says Allison Luong of Pearl Research, an internet consultancy.
Some Chinese start-ups, such as Anothr.com and douban.net, are now seeking customers outside China with English-language websites. Others hope to do deals with foreign Web 2.0 firms. One of Mr Mao’s investments is in Wealink, a Chinese site inspired by LinkedIn that has around 1.2m users. It has attracted the attention of the original LinkedIn, and the two firms have discussed a tie-up. “Who knows?” says a smiling Mr Mao. “Maybe in the future we’ll see Wealink buy LinkedIn.”
4 Responses to “看Economist如何报道Facebook热”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.




09月 15th, 2007 at 22:30
陈老师跟新得真勤快,我每天扫一眼觉得自己迅速不土了。。。
09月 17th, 2007 at 13:02
写得真不错,学习
09月 17th, 2007 at 23:11
Nan Yang到此一游!
学习学习再学习……:-)
11月 19th, 2007 at 00:18
thanks